Перевод "What thing What thing" на русский
Произношение What thing What thing (yот син yот син) :
wˌɒt θˈɪŋ wɒt θˈɪŋ
yот син yот син транскрипция – 31 результат перевода
How'd the thing go tonight, Ross?
What thing? What thing?
Nothing.
Ну, как всё прошло вечером, Росс?
Что прошло?
Что прошло?
Скопировать
This could mean only one thing.
What could mean only one thing?
The 5-7.
Это может означать только одно,
Что может означать только одно?
5-7,
Скопировать
I think we're in trouble.
Magivers, what are you doing so close to that thing?
Get out of there.
Похоже у нас неприятности
Магайверс почему вы находитесь так близко от этой штуки?
Убирайтесь оттуда
Скопировать
Up with your arms.
What a nice little thing you have.
Do you know what that's good for?
Давай сюда руки.
Какая у тебя симпатичная штучка.
Знаешь, для чего она?
Скопировать
Can't you hear it, the other thing?
What other thing?
Listen to it, Curt!
Разве Ты не слышишь этого, другая сущность?
Какая другая сущность?
Слушай это, Курт!
Скопировать
Run an analysis on the mechanism.
I wanna know what makes that thing tick.
Yes, sir.
Проведите анализ механизма.
Надо узнать, что его трогает.
Есть, сэр.
Скопировать
Yes, but where to?
Bones, what would happen if that thing entered a tranquilized body?
It might take up knitting, nothing more violent than that.
Да, но куда?
Док, что произойдет, если оно вселится в тело под успокоительным?
Возможно, начнет вязать, ничего более ужасного.
Скопировать
How big I am, but I haven't loved yet. Fortunately, I'll start soon.
What are you using for that pitiful thing of yours, you miserable thing?
For what? As we all know.
Повезёт, надеюсь я, вокруг будет женщин тьма.
Для чего тебе несчастный служит, несчастье моё? Как для чего?
Ясно, чтоб мочиться.
Скопировать
Good idea.
I don't suppose you have any idea what the damn thing is?
I wish to hell we did.
-Хорошая мысль.
А у вас есть версии о том, что это за чертовщина?
Чертовски хотелось бы, чтобы были.
Скопировать
What's the matter, darling? Don't you feel well?
What a rotten thing to do, dragging your mother out like that into the middle of the harbor for a bowl
It was Greek bean soup.
Как ты себя чувствуешь?
Как ты могла так поступить с матерью? Что? Вытащила ее на мороз ради отвратительного супа.
Это греческий бобовый суп.
Скопировать
How come you marked yourself all up with that tattoo?
What the hell made you do a damn fool thing like that?
I came here to question Blanche Barrow.
Зачем ты себя так разукрасил?
О чем ты только думал?
Я пришел допросить Бланш Бэрроу.
Скопировать
You never change your mind?
The first thing I say if I'm asked to dinner isn't "What does he do?" but " Is he handsome?"
And ugly ones are always doomed?
Не пытались сменить ваше мнение?
Нет. Когда мне предлагают пообедать, первое, что я спрашиваю - красив ли он, а не - чем он занимается.
И уроды сразу приговорены? - Да.
Скопировать
Mr. Barnier, allow me to embrace you.
There is one small thing that disturbs me. What is it?
I don't know how to explain it.
- И я только сегодня узнал об этом. О, месье Барнье, я так счастлив.
Но вы знаете, мой дорогой, одно маленькое обстоятельство меня все-таки беспокоит.
Какое же? Это дело деликатное, не знаю, как вам объяснить.
Скопировать
And would the same type of thing account for the heavy subspace interference?
But what sort of a thing could do all that?
If you'd seen it, you'd know.
И могло ли оно также вызвать интерференцию в субпространстве?
Так точно, это возможно.
Но кто мог такое сделать? Увидев это, вы бы поняли.
Скопировать
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy.
And what is the projected course of this thing?
If it follows its present path, it will go through the most densely populated section of our galaxy.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Куда оно предположительно направляется?
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Скопировать
Oh, forget about your theories!
That thing is on the way to the heart of our galaxy. - What are you gonna do?
- Take it easy.
Оставьте ваши теории!
Эта штука движется к центру нашей галактики!
- Что вы будете делать?
Скопировать
Five hundred kilos and only 1 meter long?
What kind of intelligent creatures could exist in a thing that small?
Intelligence does not necessarily require bulk, Mr. Scott.
Пятьсот килограммов - и всего метр в длину?
Какие разумные существа могут существовать в такой мелкой штуке?
Для разума размер необязателен, м-р Скотт.
Скопировать
Detail. Fan out.
What is this thing, Mr. Spock?
It seems to be pulsating with power of some kind.
Рассредоточьтесь.
Что это, мистер Спок?
Оно пульсирует под действием какой-то силы.
Скопировать
Well, Jaris is all right.
What did you do with that thing, send it back to the planet?
No, we beamed it out into open space, Scotty,
Итак, Джарис в порядке.
Что вы с ним сделали? Послали обратно на планету?
Нет, телепортовали его в открытый космос, Скотти,
Скопировать
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
That's what makes it a thing to be avoided.
You've made it neat and painless.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Поэтому ее и избегают.
Вы сделали ее спокойной и безболезненной.
Скопировать
This is loneliness.
Oh, what a bitter thing.
Oh, Zefram, it's so sad.
Это одиночество.
Какое оно горькое.
О, Зефрам, это так печально.
Скопировать
Ensign Garrovick, we've studied your report.
What was the size of the thing you saw, ensign?
I'd say it measured from 10 to 60 cubic metres, sir.
Мичман Гарровик, мы изучили ваш рапорт. Мистер Спок, начинайте.
Каковы были размеры существа, которое вы видели?
Я бы сказал, что от 10 до 60 кубических метров, сэр.
Скопировать
A ship attacked... That... That thing.
- What thing? What was it?
- That...
Корабль атаковала эта штука...
- Какая штука?
Что это было?
Скопировать
Yes, that's Dick.
He doesn't know a thing about you and me so please watch what you say.
That's ridiculous!
Да, это Дик.
Он совсем ничего не знает о нас с тобой, так что прошу тебя, думай, что говоришь.
Как глупо!
Скопировать
Anita, darling. - ANITA: Oh.
What a dreadful thing.
I just saw the papers.
[Круэлла] Анита, дорогая.
Ах, какой кошмар.
Я только что прочитала в газетах.
Скопировать
Serves as a cleaver and a knife.
What a thing!
"Joan of Arc."
Используется в качестве секача и ножа.
Какой ужас!
Жанна д'Арк.
Скопировать
That must be June's plane now.
What an awful thing to go through.
She was crazy about the doctor and he treated her just terribly.
Кажется, на этом самолете должна была прилететь Джун.
Через какой кошмар ей пришлось пройти.
Она была без ума от своего доктора, а он так ужасно с ней поступил.
Скопировать
- Polly, the mercy of God is forgiving--
- Oh, what kind of a merciful God... could allow a thing like this to happen to a child?
And if he were merciful, why did he let her come to our town?
Полли, Бог милостив...
Что это за милость, если Он допустил, чтобы такое случилось с ребёнком?
И если он милостив, почему ей пришлось приехать в наш город?
Скопировать
Show me!
Do you know what the most frightening thing in the world is?
It's fear.
Покажите мне!
Знаете ли Вы, какая самая опасная вещь в мире?
Страх.
Скопировать
She throws you?
What she does, she gets me in a sort of thing called a sweeping-ankle throw.
She sweeps my ankles from under me.
Она швыряет вас?
Она делает так: берёт меня на "захват лодыжек с броском".
Выдёргивает лодыжки из-под меня.
Скопировать
- I call a taxi.
- Do you know what? Ultimately, it on one thing - what is important guests.
Being an actor or wife and mother?
я вызову тебе такси.
"наете, –оберта, ...рано или поздно задаЄшьс€ вопросом:
"Ѕыть актрисой или быть женой и матерью?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов What thing What thing (yот син yот син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы What thing What thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот син yот син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
